Wenn es um Abkürzungen geht, dann sollte man immer ein bisschen vorsichtig sein, denn gewisse Abkürzungen können eine unterschiedliche Bedeutung haben, die zwei unterschiedliche Sachverhalte darstellt. Dabei ist ein sehr prägnantes Beispiel aus der Medizin zu nennen bezüglich der Abkürzung HWI. Dies kann einerseits einen Hinterwandinfarkt definieren und andererseits einen Harnwegsinfekt. In diesem Zusammenhang könnten schnell Fehler bei der Behandlung entstehen.
Auch v.H. kann zwei unterschiedliche Bedeutung haben, deren Verwendung, aber keine gesundheitlichen Folgen haben wird.
v.H. = (in der Mathematik) von Hundert
v.H. = vom Hause
Mathematisch
Im Rahmen der prozentualen Rechnung kann diese Abkürzung von Hundert bedeuten. Das zeichnet sich dann aus, wenn man von 40 von Hundert spricht. Definiert werden dadurch 40 Anteile von 100 und sind gleichzustellen mit 40%. In diesem Zusammenhang wird die Bezeichnung von Hundert aber sehr oft im steuerlichen Bereich angewendet, wenn es sich um die Definition einer steuerlichen Berechnung handelt. Dabei sind diese Abkürzungen im Gesetzestext wiederzufinden. Da hier der Wortlaut gehoben sein soll und die Angabe in Prozent nicht dem allgemeinen Sprachstil in der Ausformulierung entspricht.
Vom Hause
Hierbei kann die Abkürzung einen Ort oder eine Abstammung bezeichnen. In den Zeiten der herrschaftlichen Verhältnisse der Königshäuser konnte vom Hause so abgekürzt werden. Wichtig war dies bei der Auflistung für die Vorstellung der Gäste, aber auch für die Formulierung von Schreiben, wenn es um Hochzeiten, Vermählungen oder andere gesellschaftliche Bewegungen ging.
Im heutigen Kreis wird die Bezeichnung noch in den höheren gastronomischen Einrichtungen verwendet, wenn es um die Zubereitung eines bestimmten Gerichtes geht, dass nach Art des Hauses gekocht wird. Auch wenn bestimmte Zutaten durch das Haus selbst hergestellt werden, kann diese Abkürzung verwendet werden. Ist aber im allgemeinen Sprachgebrauch eher selten anzutreffen.
Mein Name ist Anatoli Bauer und ich wohne ganz im Norden von Deutschland an der Nordseeküste in Husum. 1997 bin ich mit 9 Jahren als Spätaussiedler nach Deutschland gekommen. Seitdem habe ich mich leidenschaftlich gerne mit der deutschen Sprache beschäftigt und irgendwann ist die Idee zu einer Sammlung von Erklärungen für Fachwörter und Fremdwörter entstanden. Nun befinden sich hier auf Fachwort24.net über 500 Erklärungen für Fachwörter und die Sammlung wird regelmäßig erweitert.
Unsere Dienstleistungen:
-
Sprachkurs „Einführung in die deutsche Fachsprache“ – 1 Std.
150,00 €inkl. 19 % MwSt.
In den Warenkorb -
Überprüfung und Korrektur von Fachübersetzungen – 1 Std.
250,00 €inkl. 19 % MwSt.
In den Warenkorb -
Übersetzung von Fachtexten von Englisch auf Deutsch – 1 Std.
250,00 €inkl. 19 % MwSt.
In den Warenkorb -
Übersetzung von Fachtexten von Russisch auf Deutsch – 1 Std.
250,00 €inkl. 19 % MwSt.
In den Warenkorb